Change source and target languages
You can change the source and target languages of a file anytime after it is created.
In My Documents,
Click the checkbox of the file.
Click the "Change language" icon to change the language pair of the file.Some readersHow do Termsoup come up with my productivity statistics?
In My Documents,
If you edited a file during the previous day, the change in word count and the hours you spent working on the file will be displayed in parentheses.
If you did not edit the file during the previous day, there will be no parentheses, and only the total word count and working hours you've spent on the file will be displayed.
${color}[#008080]Some readersAdd / remove collaborator
What is collaboration
Collaboration allows you and partners to edit a document at any time, anywhere. You can also share terms and translation memories of the document. Collaboration is best for teamwork among:
Translators
Translators, editors, and proofreaders
Teachers and students
Translation agency and its freelancers
How to add a collaborator
 is a database that stores sentences or sentence-like units (headings, titles or elements in a list) that have previously been translated, in order to aid human translators.
A downloaded TM in Excel format. Each row is a pair of TM entry.
How can translation memory help translators
When a translator translates a new segmenPopularEdit translation memory & set translation memory threshold
Edit translation memory
Hover your cursor over translation memory and an Edit icon ✏️ will appear.
Click on the "Edit" icon.
Set translation memory threshold
Click on the "Filter" icon to set your TM search threshold.
Further reading
[How to import translation memorySome readersInsert resource into edit area
What is resources
Resources refer to Arabic numerals, translation memories, and machine translations.
Benefits of inserting resource into edit area
Inserting resource into (target) edit area can speed up the translation process. For example, if you insert translation memories or machine translations, some segments won't need to be translated at all.
Resources can be inserted are as follows:
Source texts
Arabic numerals in source texts only
Machine tranSome readers