Termsoup Helpdesk
  • English (US)
  • Chinese (TW)
Go to website
Back
Articles on:Translation memory
No description

Categories

  • Concepts
  • Introduction & Interface
  • Upload source files
  • Terms and glossary
  • Translation memory
  • Machine translation
  • Collaboration
  • Translation features
  • Plans & usage
  • Other
  • Note: When Import with Excel
    Importing Translation Memory into Excel: Key Points to Note One sentence per cell Issue: Each cell should contain only one sentence, meaning there should be only one period (.) per cell. Solution: Split sentences into separate cells. No broken sentences in cell Issue: Sentences should not be broken in each cell. Solution: Merge broken sentences back together. (https://storage.crisp.Few readers
  • Change source and target languages
    You can change the source and target languages of a file anytime after it is created. In My Documents, Click the checkbox of the file. Click the "Change language" icon to change the language pair of the file.Few readers
  • How do Termsoup come up with my productivity statistics?
    In My Documents, If you edited a file during the previous day, the change in word count and the hours you spent working on the file will be displayed in parentheses. If you did not edit the file during the previous day, there will be no parentheses, and only the total word count and working hours you've spent on the file will be displayed. color 008080Few readers
  • Add / remove collaborator
    What is collaboration Collaboration enables you and your partners to work on a document simultaneously, regardless of location. Additionally, it allows for the sharing of terms and translation memories among team members. Collaboration is ideal for teamwork among Translators Translators, editors, and proofreaders Teachers and students Translation agency and its freelancers How to add a collaborator (https://storage.crisp.chat/users/helpdesk/websFew readers
  • Translation memory
    What is translation memory Translation memory (TM) is a technology used in computer-assisted translation (CAT) software to store translations of sentences or phrases in a database. The idea behind TM is that many phrases and sentences are repeated in different texts, and by storing these translations in a database, a CAT software can suggest the previously translated version when the same phrase or sentence is encountered again. In other words, TM is a database that stores translations ofFew readers
  • Edit translation memory & set translation memory threshold
    Edit translation memory Hover your cursor over translation memory and an Edit icon ✏️ will appear. Click on the "Edit" icon. Set translation memory threshold Click on the "Filter" icon to set your TM search threshold. Further reading How to import translation memoryFew readers
  • Insert resource into edit area
    What is resources Resources refer to Arabic numerals, translation memories, and machine translations. Benefits of inserting resource into edit area Inserting resource into (target) edit area can speed up the translation process. For example, if you insert translation memories or machine translations, some segments won't need to be translated at all. Resources can be inserted are as follows: Source texts Arabic numerals in source texts only Machine tranFew readers

Not finding what you are looking for?

Chat with us or send us an email.

  • Chat with us
  • Send us an email
© 2025 Termsoup HelpdeskWe run on Crisp Knowledge.